RPGDot Network    
   

 
 
Avernum 2
Display full image
Pic of the moment
More
pics from the gallery
 
 
Site Navigation

Main
   News
   Forums

Games
   Games Database
   Top 100
   Release List
   Support Files

Features
   Reviews
   Previews
   Interviews
   Editorials
   Diaries
   Misc

Download
   Gallery
   Music
   Screenshots
   Videos

Miscellaneous
   Staff Members
   Privacy Statement

FAQ
Members
Usergroups
Gothic 2 FR on shelves today !
  View previous topic :: View next topic
RPGDot Forums > Gothic 2 General

Author Thread
Lanael
City Guard
City Guard




Joined: 09 Jul 2001
Posts: 147
Location: lyon - France
Gothic 2 FR on shelves today !
   

Gothic 2 french version is on the shelves as stated !
( only the manual and subtitles are in french )
More than two years and here it is !
( There's a mention on the cover : "The mythic RPG at latst in France !" )
I bet we could be able to buy the add-on somewhere in the next two years while waiting for Gothic 3 !
Anyway, thanks to Big Ben interactive.
_________________
<a href=http://lanael.free.fr/dotclear>http://lanael.free.fr/dotclear</a>
Post Fri Mar 25, 2005 6:10 pm
 View user's profile
Gorath
Mostly Harmless
Mostly Harmless




Joined: 03 Sep 2001
Posts: 6327
Location: NRW, Germany
   

Cool. Thanks for the info!
_________________
Webmaster GothicDot
Post Sat Mar 26, 2005 4:01 am
 View user's profile
Lanael
City Guard
City Guard




Joined: 09 Jul 2001
Posts: 147
Location: lyon - France
   

Other details :

Yesterday, I've seen and bought Gothic 2 FR on the FNAC's shelves and NOT on the Virgin megastore's shelves. (maybe they will have it later ?)

The exe version is 1.32 ( the UK version is 1.31, huh ? ) with a broken "activate mouse" menu choice. ( I needed to hack the ini file )
Too bad, it seems there's no "no-cd patch" for this version.

The translation is really good ( no typo and good choices on words, IMO )
( I guess they had enough time to work on it ! ), so it's sad they didn't hired some french actors to record the voices...
_________________
<a href=http://lanael.free.fr/dotclear>http://lanael.free.fr/dotclear</a>
Post Sat Mar 26, 2005 11:09 am
 View user's profile
Sem
Solid as a Rock
Solid as a Rock




Joined: 01 Mar 2004
Posts: 3386
Location: at the Dot
   

quote:
Originally posted by Lanael
Too bad, it seems there's no "no-cd patch" for this version.



Shouldn't you be reading "no-cd crack" there?
_________________
"Who are we to call this planet Earth, when it's clearly Ocean."
-- News Editor of GothicDot --
-- Moderator of the RPGDot Shadows --
Post Sun Mar 27, 2005 11:02 am
 View user's profile
Xerxes712
High Emperor
High Emperor




Joined: 01 Nov 2002
Posts: 605
Location: Uber die Welt
   

The version 1.32 is what was released in the USA. It mainly has the Gothic.dat file German text for the journal entries fixed to read in English, and a few more typos in the general dialogs.

A year or so ago, I translated the German text into English for that fix, hex edited the Gothic.dat file data from NicoDE.

I think they may have fixed the 'armor and wearing two rings at once' bug.

I think somewhere people have used the version 1.32 in USA and the add-on will install. The German add-on EXE replaces the English 1.32 EXE anyway.

IE you can install NotR over the French version since all the French version is actually the US English version with French subtitles. Hey, wonder where they got that from?? Je ne sais pas.

Registry key entry data is different between US and UK version. Allusion: same word in English and French language.
_________________
Wo ist mein Sumpfkraut?
Post Sun Mar 27, 2005 10:58 pm
 View user's profile
Lanael
City Guard
City Guard




Joined: 09 Jul 2001
Posts: 147
Location: lyon - France
   

Shouldn't you be reading "no-cd crack" there?[/quote]

For me, a crack is an unofficial patch...
And a "no-cd" avoids me the assle of having to put the unnecessary CD in the drive for each game I wanna play... Games I payed around 40+ euros each !
Also : how could you be able to do the legal anti-disaster copy without them ?

I know, it's an old discussion... but you launched me on that
_________________
<a href=http://lanael.free.fr/dotclear>http://lanael.free.fr/dotclear</a>
Post Mon Mar 28, 2005 12:02 am
 View user's profile
Lanael
City Guard
City Guard




Joined: 09 Jul 2001
Posts: 147
Location: lyon - France
   

quote:
Originally posted by Xerxes712

IE you can install NotR over the French version since all the French version is actually the US English version with French subtitles. Hey, wonder where they got that from?? Je ne sais pas.


You mean the translated texts ?
( btw, you're french is perfect )

quote:
Originally posted by Xerxes712

Registry key entry data is different between US and UK version.



K, need to check. I actually have the two versions installed into two different folders ( I mean, the UK 1.31 and the FR 1.32 ).

quote:
Originally posted by Xerxes712

Allusion: same word in English and French language.


wot ?
_________________
<a href=http://lanael.free.fr/dotclear>http://lanael.free.fr/dotclear</a>
Post Mon Mar 28, 2005 12:19 am
 View user's profile
Xerxes712
High Emperor
High Emperor




Joined: 01 Nov 2002
Posts: 605
Location: Uber die Welt
   

Thanks!

Le lanuage français est beaucoup plus facile à comprendre que la langue allemande!

It was my first 'second' language taught to me in school. I am trying out the accent keyboard. I really need one for foreign languages especially the Romantic languages such as French, Spanish, and Italian.

Allusion --> Hint. in order to make the no cd work, you may have to change the registry entry keys that say US to UK and version 1.32 to 1.31.

The are basically the same EXE and it should work.

_________________
Wo ist mein Sumpfkraut?
Post Mon Mar 28, 2005 1:42 am
 View user's profile
Gorath
Mostly Harmless
Mostly Harmless




Joined: 03 Sep 2001
Posts: 6327
Location: NRW, Germany
   

And if the game freezes when loading the VOM you know where the problem is.
_________________
Webmaster GothicDot
Post Mon Mar 28, 2005 6:47 am
 View user's profile
Lanael
City Guard
City Guard




Joined: 09 Jul 2001
Posts: 147
Location: lyon - France
   

quote:
Originally posted by Xerxes712
Thanks!
Le lanuage français est beaucoup plus facile à comprendre que la langue allemande!



Hey, a long phrase !
Nearly perfect, you should have wrote "La langue française".
But I'm very impressed ( you have the accents at the right place: this means you wrote a better french than most of the french people )

quote:
Originally posted by Xerxes712

It was my first 'second' language taught to me in school. I am trying out the accent keyboard. I really need one for foreign languages especially the Romantic languages such as French, Spanish, and Italian.



Maybe keyboards used in Quebec would be just right for you. ( I guess they are QWERTY with accents, though I never saw one. )

quote:
Originally posted by Xerxes712

Allusion --> Hint. in order to make the no cd work, you may have to change the registry entry keys that say US to UK and version 1.32 to 1.31.



Funny : I'm so used to the word "hint" that I never thought about the translation !
Got it now

Anyway, I still have to try your hack !
_________________
<a href=http://lanael.free.fr/dotclear>http://lanael.free.fr/dotclear</a>
Post Tue Mar 29, 2005 9:07 pm
 View user's profile
Xerxes712
High Emperor
High Emperor




Joined: 01 Nov 2002
Posts: 605
Location: Uber die Welt
   

I thought the adjective 'French' is masculine?

As in 'Canadian French' - le français du Canada. Just north of where I am indeed.

But I see the word 'language' is feminine in French sometimes. I think if it refers to a country, then it would take the feminine form. La langue française.

As for English, it has no real feminine or masculine forms.

Countries are refered to as a person in the femine form. IE Mother Russia.

Papa Cuba?

Anyway, thanks for the heads up and Good Luck! Bonne Chance! (feminine?) I see it alot as Bon chance...oh well. Close enough for goverment work...

I tend to get the proper male/female forms wrong since I am not familiar with them.
_________________
Wo ist mein Sumpfkraut?
Post Wed Mar 30, 2005 12:18 am
 View user's profile
Lanael
City Guard
City Guard




Joined: 09 Jul 2001
Posts: 147
Location: lyon - France
   

quote:
Originally posted by Xerxes712
I thought the adjective 'French' is masculine?

As in 'Canadian French' - le français du Canada. Just north of where I am indeed.
But I see the word 'language' is feminine in French sometimes. I think if it refers to a country, then it would take the feminine form. La langue française.
I tend to get the proper male/female forms wrong since I am not familiar with them.


The adjective take the "genre" ( masculine or feminin form ) from the subject :
"La langue française" la(feminin form) -> française ( feminin form )
"Le petit français" le(masculine subject) -> français (masculine form )

and about "Le français du Canada" : here the word "français" is a noun and not an adjective. And it's the subject too.

oh, and language is an english word. langage is a french word !

Anyway, it looks like it's not the right forum for a french lesson.

[ J'espère ne pas énerver les modérateurs :] ]
_________________
<a href=http://lanael.free.fr/dotclear>http://lanael.free.fr/dotclear</a>
Post Wed Mar 30, 2005 6:40 pm
 View user's profile
Jaz
Late Night Spook
Late Night Spook




Joined: 20 Jan 2002
Posts: 9708
Location: RPGDot
   

Je vous en remercie .
Now back on topic, please.
_________________
Jaz
Post Thu Mar 31, 2005 4:49 am
 View user's profile
Gorath
Mostly Harmless
Mostly Harmless




Joined: 03 Sep 2001
Posts: 6327
Location: NRW, Germany
   

Can anybody tell me what exactly the Franch translation patch does?
http://www.dagonslair.com/en/
_________________
Webmaster GothicDot
Post Mon Apr 04, 2005 3:03 pm
 View user's profile
Xerxes712
High Emperor
High Emperor




Joined: 01 Nov 2002
Posts: 605
Location: Uber die Welt
   

Well, the short story is that some fans had already made a translation patch that replaces the relevant files Ou.cls, gothic.dat, G2fonts, menu.dat hard hack to read in French instead of English subtitles.

It was made around December 2004. It was before the G2 French release version. You can apply this hex hack pack to the English version to read in French subtitles.

Made by Klownkiller and the famous HornOx, et al.

It is NOT a patch per se. It is a text translation hex hack. Go buy a cheap US/UK copy of Gothic 2 and use this Translation Hack to read it in French.

Saves money over buying the 50 Euro official FR version. (Which has some technical issues - too expensive I guess for one ).

Alles klar jetzt?
_________________
Wo ist mein Sumpfkraut?
Post Mon Apr 04, 2005 4:09 pm
 View user's profile


Goto page 1, 2  Next
All times are GMT.
The time now is Thu Apr 11, 2019 8:41 pm



Powered by phpBB © 2001 phpBB Group
 
 
 
All original content of this site is copyrighted by RPGWatch. Copying or reproducing of any part of this site is strictly prohibited. Taking anything from this site without authorisation will be considered stealing and we'll be forced to visit you and jump on your legs until you give it back.