RPGDot Network    
   

 
 
Frater
Display full image
Pic of the moment
More
pics from the gallery
 
 
Site Navigation

Main
   News
   Forums

Games
   Games Database
   Top 100
   Release List
   Support Files

Features
   Reviews
   Previews
   Interviews
   Editorials
   Diaries
   Misc

Download
   Gallery
   Music
   Screenshots
   Videos

Miscellaneous
   Staff Members
   Privacy Statement

FAQ
Members
Usergroups
Atari...not too interested in G2?
  View previous topic :: View next topic
RPGDot Forums > Gothic 2 General

Author Thread
Toaster
Bread Alert
Bread Alert




Joined: 27 Jan 2003
Posts: 5475
Location: Sweden
   

Even if they translated G2 to Swedish, I would rather buy the english version. Huh, Swedish speaking NPCs.
_________________

Tabbrowser Extensions
DictionarySearch
Post Wed May 21, 2003 2:13 pm
 View user's profile
Kiwi Boy
High Emperor
High Emperor




Joined: 03 Jan 2003
Posts: 1086
   

quote:
Originally posted by Toaster
Huh, Swedish speaking NPCs.


Why not? Isn't it nice to have everyone speaking in your home tongue? Then there'll be no need to "translate" everything back to your own language.
Post Wed May 21, 2003 9:16 pm
 View user's profile
Gorath
Mostly Harmless
Mostly Harmless




Joined: 03 Sep 2001
Posts: 6327
Location: NRW, Germany
   

quote:
Originally posted by Kiwi Boy
quote:
Originally posted by Toaster
Huh, Swedish speaking NPCs.


Why not? Isn't it nice to have everyone speaking in your home tongue?


Good translations are expensive, so they unfortunately are the exception. Some problems:
-other languages are 'longer' than English. --> the window size has to be reconfigured.
-some stuff is simply untranslatable.
-lip synchronity is hard to achieve

quote:
Then there'll be no need to "translate" everything back to your own language.

This sentence tells us you can only speak English.
_________________
Webmaster GothicDot
Post Wed May 21, 2003 10:56 pm
 View user's profile
Kiwi Boy
High Emperor
High Emperor




Joined: 03 Jan 2003
Posts: 1086
   

quote:
Originally posted by Gorath

Good translations are expensive, so they unfortunately are the exception. Some problems:
-other languages are 'longer' than English. --> the window size has to be reconfigured.
-some stuff is simply untranslatable.
-lip synchronity is hard to achieve

Agreed. This is why it IS nice to have the entire game professionally translated, especially for Mr. Toaster himself.

I still don't understand why he would rather to have an English-speaking NPC instead of a Swedish-speaking one, even though "good translations are expensive," as Gorath just has said.
quote:
Originally posted by Gorath
This sentence tells us you can only speak English.

Chinese is my home language (OMG just look at my use of language--do I really sound like a native English speaker?) and that's exactly the way how I understand English: translate every single word you've said back into my language before I even try to understand them.

Most of my friends are not native speaker. That's the way how they attempt to understand the official language as well.

EDIT: Mistakenly pressed the Submit button instead of the Preview button
Post Thu May 22, 2003 12:29 am
 View user's profile
Gorath
Mostly Harmless
Mostly Harmless




Joined: 03 Sep 2001
Posts: 6327
Location: NRW, Germany
   

quote:
Originally posted by Kiwi Boy
Chinese is my home language (OMG just look at my use of language--do I really sound like a native English speaker?) and that's exactly the way how I understand English: translate every single word you've said back into my language before I even try to understand them.


Translating English to Chinese is of course an extreme case. All those European languages are based upon the same set of 26 letters (plus a few country-specific additions). Furthermore itīs normal to have English at school for many year, for example from 5th to 12th or 13th grade in Germany. Scandinavians and people from Benelux hear English whenever they turn on their tv to watch an American show.
They are used to listening and understanding English. Itīs no longer necessary to translate at all! They are simply switching from their native language to English. From that moment on they think and talk in English.

I have no problem at all with a good translation. 'Good' means that the translation has to be at least as good as the original. In 9 of 10 cases the German translation loses atmosphere through unadequate voices (--> Unreal 2, Baldurīs Gate 1), lack of qualified voice actors (--> a general problem; for example Arnold Schwarzenegger and John Travolta have the same German voice! ), mistranslations (-->Neverwinter Nights) or a too aggressively changed sound mix (--> the last 2 Star Wars movies). The new sound mix thing is only relevant for movies. Germans prefer a smaller noise delta between voice, background sounds and sound effects while US movies usually have low voice and sound but extremely loud effects.

So the main problem is the loss of quality.

Another aspect: the other language always sounds cooler. Germans use Anglicisms, Americans use Germanisms.
_________________
Webmaster GothicDot
Post Thu May 22, 2003 7:30 am
 View user's profile
corwin
On the Razorblade of Life
On the Razorblade of Life




Joined: 10 Jun 2002
Posts: 8376
Location: Australia
   

A most interesting thread; I have enjoyed reading it.
_________________
If God said it, then that settles it!

I don't use Smileys, I use Emoticons!!

Post Thu May 22, 2003 10:37 am
 View user's profile
the mighty stamar
High Emperor
High Emperor




Joined: 01 Feb 2003
Posts: 602
Location: arcata ca, humboldt county
   

In Scandinavia a large percentage of the people speak english.

But in the benelux countries the common language is french. I dont believe english is third most common or even fourth... I believe more of them speak german for what it matters.

You would think, that if the game does get released in a french version they would all buy that.

I have a feeling though most games are just not translated into french. Do the French get an english version of games?
I am curious.
Post Thu May 22, 2003 2:37 pm
 View user's profile
Jaz
Late Night Spook
Late Night Spook




Joined: 20 Jan 2002
Posts: 9708
Location: RPGDot
   

In Belgium and Luxemburg, French is spoken (at least partially), but in the Netherlands?
_________________
Jaz
Post Thu May 22, 2003 2:50 pm
 View user's profile
Gorath
Mostly Harmless
Mostly Harmless




Joined: 03 Sep 2001
Posts: 6327
Location: NRW, Germany
   

Okay, it seems we need to differentiate between NL (-->English) and BE + LUX (French).
I think translation is necessary if you want to sell more than just a few units in France.
_________________
Webmaster GothicDot
Post Thu May 22, 2003 2:58 pm
 View user's profile
Toaster
Bread Alert
Bread Alert




Joined: 27 Jan 2003
Posts: 5475
Location: Sweden
   

The reason I really don't want Swedish G2 is beacause the lack of atmosphere.
First, English is a bigger language than Swedish, and some things shuld loose their meaning in Swedish.
Second, Swedish voice actors is terrible. I can no longer take to see a dubbed movie, not even the Disney ones. They're terrible.
Third, a game in Swedish do I look at as B quality, like BF1942, which was made by Swedish developers didn't even come out in Swedish because English is better, and understanable for everyone, except pensioners.
Fourth, like Gorath said, mistranslations. I remember from The Matrix, when Neo is going to the hotel room to get back to Morpheus's ship, and the RL guy tells Neo to go left. Neo goes right because he think it's left for th other guy. Then the guy says: "No, the other left". They translated it to "No, wrong way", but in Swedish.
_________________

Tabbrowser Extensions
DictionarySearch
Post Thu May 22, 2003 4:48 pm
 View user's profile
Lostnumber
Head Merchant
Head Merchant




Joined: 10 Apr 2003
Posts: 52
Location: An ugly brown desk
   

Wow!! I am humbled, it seems that almost everyone else here speaks more than one language fluently. Sadly I don't, like the typical American student I took Spanish in HS. Since I rarely speak Spanish I have lost touch with it somewhat, I assume that after I graduate and venture into my planned profession I will enroll in a night class somewhere to brush up on it, as a cop in the U.S. speaking Spanish will give one a definite edge. Yet, it is only recently that I have taken up an interest in the German language. A roommate of mine speaks it well, he told me that as a fluent English speaker learning German is one of the easiest to learn. He put up a good argument, well what seemed to be a good argument, saying that there are many similarities between the two languages, and that many English words are derived from German.
Post Thu May 22, 2003 5:16 pm
 View user's profile
Jaz
Late Night Spook
Late Night Spook




Joined: 20 Jan 2002
Posts: 9708
Location: RPGDot
   

quote:
Originally posted by Toaster
(...)and some things shuld loose their meaning in Swedish

If you want to minimize 'translational loss', you'll have to play the original version of G2.

@Lostnumber: Both English and German have a common root. You'd be surprised at how far the similarities between Indo-European languages go if you poke around. Sanskrit, Latin and ancient Greek have similarities as well as Sanskrit and the Germanic languages... they all have the same proto-Indo-European language root.
_________________
Jaz


Last edited by Jaz on Thu May 22, 2003 5:31 pm; edited 1 time in total
Post Thu May 22, 2003 5:24 pm
 View user's profile
Toaster
Bread Alert
Bread Alert




Joined: 27 Jan 2003
Posts: 5475
Location: Sweden
   

I can talk and understand English just perfect, (best in class, actually) but I merely know 10 words German.
_________________

Tabbrowser Extensions
DictionarySearch
Post Thu May 22, 2003 5:29 pm
 View user's profile
the mighty stamar
High Emperor
High Emperor




Joined: 01 Feb 2003
Posts: 602
Location: arcata ca, humboldt county
   

Well the reason Benelux countries are linked together, also with part of switzerland, is that the majority of those people speak french.

In the netherlands the speak dutch obviously, but the major second language is french.

So I am curious how many english translated games they buy there, and why these countries are different than france?

Just wondering if theres someone from there to throw in an opinion. Ive met a lot of people from the netherlands actually, and all of them spoke french fluently....
Post Fri May 23, 2003 1:51 am
 View user's profile
x_Noble_Paladin_x
Head Merchant
Head Merchant




Joined: 14 Sep 2002
Posts: 61
   

quote:
Originally posted by Lostnumber
Wow!! I am humbled, it seems that almost everyone else here speaks more than one language fluently. Sadly I don't, like the typical American student I took Spanish in HS. Since I rarely speak Spanish I have lost touch with it somewhat, I assume that after I graduate and venture into my planned profession I will enroll in a night class somewhere to brush up on it, as a cop in the U.S. speaking Spanish will give one a definite edge. Yet, it is only recently that I have taken up an interest in the German language. A roommate of mine speaks it well, he told me that as a fluent English speaker learning German is one of the easiest to learn. He put up a good argument, well what seemed to be a good argument, saying that there are many similarities between the two languages, and that many English words are derived from German.

My my, I also didn't happen to learn the usefull lanuage (but spainsh is still cool) but at least I learned a little bit of German when I was young so I won't have a funky accent.
@Toaster just wondering how are your accents over there?
_________________
Toodles!

I wil tri my bestest too spel
www.mallmonkeys.com is funny
so is www.squidi.net
Post Fri May 23, 2003 3:02 am
 View user's profile


Goto page Previous  1, 2, 3  Next
All times are GMT.
The time now is Sat Apr 13, 2019 12:18 am



Powered by phpBB © 2001 phpBB Group
 
 
 
All original content of this site is copyrighted by RPGWatch. Copying or reproducing of any part of this site is strictly prohibited. Taking anything from this site without authorisation will be considered stealing and we'll be forced to visit you and jump on your legs until you give it back.